7 Ricordatevi dei vostri conduttori, i quali vi hanno annunziato la parola di Dio; e considerando quale sia stata la fine della loro vita, imitate la loro fede.
7 Remember them which have the rule over you, who have spoken unto you the word of God: whose faith follow, considering the end of their conversation.
7 Ricordatevi dei vostri conduttori, i quali v’hanno annunziato la parola di Dio; e considerando com’hanno finito la loro carriera, imitate la loro fede.
7 Remember your prelates who have spoken the word of God to you: whose faith follow, considering the end of their conversation,
E. considerando che, in base allo studio della FAO, il previsto aumento da 7 a 9 miliardi della popolazione mondiale richiederà un incremento minimo del 70% della produzione alimentare entro il 2050;
E. whereas, according to the FAO study, the anticipated rise in the world’s population from 7 billion to 9 billion will necessitate at least a 70% increase in food supplies by 2050;
E, considerando il carattere di Mr Collins e la sua posizione sociale, ritengo che le possibilita' di essere felice con lui siano pari a quelle della maggior parte di coloro che si sposano.
And, considering Mr Collins' character and situation in life, I'm convinced my chance of happiness with him is as fair as most who enter the marriage state.
E considerando i nostri poteri, non riesco a credere che ti fidi di questo per proteggerti.
And considering our powers, I can't believe that you want to rely on this for our protection.
Si, e considerando che abbiamo visioni differenti dei metodi d'insegnamento, suggerisco di risolvere le dispute con una sfida.
Yes, and given the fact that we have a philosophical difference in our teaching methods, I suggest that we settle our disputes through a challenge of some sort.
C'è ancora l'equivalente di circa mille miliardi di barili nella crosta terrestre,...e considerando che il prezzo medio è di cento dollari a barile si tratta di un affare con margini di guadagno di miliardi di dollari.
There's still roughly a trillion barrels worth of oil in the earth's crust, and if you figure that the average price of that subsequent oil will be a hundred dollars a barrel that's a hundred trillion dollars worth of business yet to be done.
Sono tua madre, Lucas, e considerando che sono rimasta incinta a 17 anni, voglio solo sapere se la storia si sta ripetendo tra mio figlio e la sua ragazza.
I'm your mother, Lucas. And considering that I was pregnant at 17, I just want to know if history is repeating itself with my son and his girlfriend.
E considerando le accuse di cui dovete rispondere, a nessun giudice verra' in mente di concedervi la liberta' su cauzione.
And considering the charges you're facing, No judge in his right mind is going to grant you bail.
E, considerando le fatture del suo veterinario ha un gatto molto malato.
Um, and according to his veterinary bills, he has a very sick cat.
Sole, vento, e altre energie rinnovabili sono realtà accessibili ai consumatori già adesso, e considerando l'infinito numero di costi delle energie tradizionali, sarà probabilmente uno degli investimenti più convenienti nel corso del tempo.
Solar, wind and other renewable energies are now affordable consumer realities, and considering the never ending rising costs of traditional energies, it will likely be a cheaper investment over time.
E considerando che gli agenti della dogana sono tutti comprati non avremo alcun problema.
And add to this the customs agent we purchased we're not gonna have a problem.
E considerando le continue occhiate da cucciolo che le dai, credo che non ti dispiaccia affatto.
And considering the nonstop puppy-dog eyes you give her, I'm guessing you don't mind much at all.
E considerando i tuoi precedenti si puo' tranquillamente affermare che hai sempre messo te stessa al primo posto.
And considering your track record, I think it's safe to assume that you're always looking out for number one.
Non da quando mi ha chiesto di violare un flusso di trasmissioni da Teheran, e considerando il fatto che il farsi non e' esattamente il mio punto forte, probabilmente dovrei tornare a tradurre.
Not since he asked me to hack into a stream of transmissions from tehran, and considering the fact that, uh, farsi isn't exactly my strong suit, i should probably get back to translating.
23 Poiché, passando, e considerando gli oggetti del vostro culto, ho trovato anche un altare sul quale era scritto: Al dio sconosciuto.
23 Why, as I passed along and scanned your objects of worship, I actually came upon an altar with the inscription TO AN UNKNOWN GOD.
E. considerando che la povertà estrema aumenta il rischio di violenza e di altre forme di sfruttamento che ostacolano la piena partecipazione delle donne a tutte le sfere della vita e il raggiungimento dell'uguaglianza di genere;
N. whereas extreme poverty increases the risk of violence and other forms of exploitation that hamper the full participation of women in all areas of life and the achievement of gender equality;
E. considerando che l'inchiesta e i lavori sul caso sono ancora in corso e le informazioni sugli arresti sono difficili da reperire a causa delle scarse informazioni fornite dalle autorità saudite;
E. whereas the investigation and work on the case are still ongoing and information on the arrests is difficult to come by owing to the limited information released by the Saudi authorities;
7.4 Lei ha il diritto alla rettifica dei Suoi dati personali se imprecisi e, considerando gli scopi dell’elaborazione, ha il diritto al completamento dei Suoi dati personali se incompleti.
7.4 You have the right to have any inaccurate personal data about you rectified and, considering the purposes of the processing, to have any incomplete personal data about you completed.
E. considerando che la domanda soddisfa i criteri di ammissibilità stabiliti dal regolamento FEG;
D. whereas the application fulfils the eligibility criteria set up by the EGF Regulation,
E considerando che l'obiettivo di arrestare il declino della biodiversità entro il 2010 non è stato raggiunto per mancanza di impegni politici e finanziari;
E whereas the goal of halting the decline of biodiversity by 2010 has not been reached due to a lack of political and financial commitments;
E considerando cio' che prova per voi, ha il diritto di saperlo.
And the way he feels about you, he has a right to know.
E considerando gli altri nostri problemi, e' qualcosa di grosso.
Which, considering our other ones, is really saying something.
E considerando che ci stiamo lavorando da quanto? 12 ore? Non sappiamo praticamente niente.
And considering we've been on the job for, what, 12 hours, we know next to nothing.
No, e considerando che tieni il tuo portatile sul letto, vicino a dove ti cambi, quando esci dalla doccia, e chissa' cos'altro...
No, and considering you keep your laptop on your bed, right by where you change, and when you come out of the shower, and who knows what else...
E considerando che Scott e Kira sono stati rapiti la notte prima del plenilunio, faremmo bene a muoverci.
And considering Scott and Kira were taken the night before a full moon, we should probably get going.
E considerando qual e' la situazione nel mondo, penso che sia inutile.
And given the state of the world, I think it's small.
E considerando che uno di voi l'ha drogata prima di saltare, potrei essere la migliore amica che avesse, qui nei paraggi.
And considering one of you drugged her before the jump, I may be the best friend she had in this 10-foot radius.
E, considerando che Gruner ha lasciato che trovassimo il corpo di Melanie... voglio dire, potrebbe essere una falsa pista tanto quanto Simon de Merville.
And considering Gruner left Melanie's body for us to find, I mean, she could be as false a lead as Simon de Merville.
E, considerando l'eta' di queste ragazzine, involontariamente raccapricciante.
Considering the age of these girls, unwittingly creepy.
Beh, quel muro e' alto un metro e ottanta, e usandolo come riferimento e considerando l'angolo di ripresa e la distanza, possiamo stimare che questa persona sia alta 1.76 e pesi 68 chili, il che porta la probabilita' che sia una femmina a 1 su 40.
Well, that is a 6-foot wall, and using that as a reference point and accounting for camera angle and distance, we can estimate that this person is 5'8" and 150 pounds, which makes the odds of this being a female less than 1 in 40.
E considerando quello che sai, direi che potrebbe ottenere molto.
And considering what you know, I'd say they could get a lot.
E considerando quanto sei in confidenza con queste persone, non dovrebbe essere troppo difficile, no?
Seeing as how you're in with these people, shouldn't be too hard, right?
E considerando tutto quello che ha fatto qui, ho pensato che potrei dargli dei crediti per la scuola estiva.
And considering everything that he has done here, I figured that I could get him credit for summer school.
dal 1970 al 2010, la povertà su questo pianeta è raddoppiata a causa di questo sistema e considerando la situazione attuale, pensate onestamente che vedremo qualcosa che non sia un ulteriore raddoppio... ulteriore sofferenza e ulteriore fame nel mondo?
From the 1970 to 2010, poverty on this planet doubled due to this system... and given our current state- do you honestly think we will see anything less than more doubling... more suffering and more mass starvation?
So che e' venuto a farsi visitare, e considerando la sua specializzazione, ho pensato potesse avere delle informazioni che... potrebbero interessare seriamente i lettori.
I know he's been to see you. And given what you specialize in, I think there may be some information here that could be of serious interest to the public.
La domanda e'... considerando il posto in cui siedi, questo ti rende piu' o meno... pericoloso?
The question is, given where you sit, does that make you more dangerous or less?
E considerando che House al 90 percento e' meglio di qualunque altro medico di quest'ospedale al 100 percento, il che vorrebbe dire cure peggiori per i nostri pazienti.
And considering House at 90% is better than any other doctor at this hospital at 100%, that means our patients get a lower standard of care.
E considerando tutto cio' che sappiamo, sono pronta a scommettere che siano di Nigel.
And given everything that we know right now, I am willing to bet that they're a match to Nigel's.
E. considerando che il 18 luglio 2013 la Commissione ha proposto al Consiglio di prendere una decisione sulla conclusione dell'accordo;
E. whereas on 18 July 2013 the Commission proposed to the Council to take a decision on the conclusion of the agreement;
E. considerando che, come riconosciuto dal Consenso europeo in materia di sviluppo del 2005, non può esservi sviluppo sostenibile senza la pace e la sicurezza;
E. whereas there can be no sustainable development without peace and security, as acknowledged by the 2005 European Consensus on Development;
E. considerando che sono stati compiuti progressi in settori fondamentali, come in quello delle misure sanitarie e fitosanitarie, delle barriere tecniche al commercio, delle dogane e degli appalti pubblici;
E. whereas progress has been made in essential areas such as sanitary and phytosanitary measures, technical barriers to trade, customs and public procurement;
Quindi considerando tutto questo e considerando quanto sono nevrotica, come potrei riuscire a dormire la notte?
So given all of that and given how darn neurotic I am, how do I get any sleep at all?
E considerando la vita di queste sostanze chimiche, generazioni, anni, dozzine di anni, significa che noi adesso stiamo compromettendo la salute dei nipoti dei nostri nipoti con quello che immettiamo nell'ambiente oggi.
And given the life of many of these chemicals, generations, years, dozens of years, that means that we right now are affecting the health of our grandchildren's grandchildren by things that we're putting into the environment today.
Sanno che siamo fragili e si spostano se ci avviciniamo troppo e considerando che non siamo prevedibili prevedono le nostre azioni.
They'll be conscious of our fragile frame and move aside if we got too close, and they'll account for our unpredictability and anticipate our actions.
Aveva ucciso qualcosa come il 90% degli uccelli e, considerando il posto, si tratta di molti uccelli.
It killed like 90 percent of the birds, which, for this place, is a lot of birds.
E considerando soltanto l'idroelettrica esistente per soddisfare la domanda energetica oraria.
And it considers just using existing hydro to match the hour-by-hour power demand.
Vedendo la franchezza di Pietro e di Giovanni e considerando che erano senza istruzione e popolani, rimanevano stupefatti riconoscendoli per coloro che erano stati con Gesù
Now when they saw the boldness of Peter and John, and perceived that they were unlearned and ignorant men, they marvelled; and they took knowledge of them, that they had been with Jesus.
6.6136319637299s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?